what is your center?

I wanna look hot. Like Princess-Grace-of-Monaco-hot. So… could you please go back into your creepy trophy case of family collectibles and dig me out something of royal caliber?

(via i-liveonacloud)

The Vampire Diaries cast Entertainment Weekly Comic Con Portrait 2014 

(via pauldehaan)

Because there are fans, we can become a hero.

(via honeymerong)

Photographed by Guy Aroch

(via ewatsondaily)

Original [x]

(via ewatsondaily)



Before and After Video Effects – Movies

Let us take a moment to appreciate all the effects people who create these things and the actors who make you believe them.

(via keeponmovingalong)

(via keeponmovingalong)


Takoyaki (by wallyg)

(via carolineforbulous)

(via keeponmovingalong)

Time boils the the rain/時間煮雨 - Wu Yifan/吳亦凡


時間煮雨 - Times boils the rain

風吹雨成花 時間追不上白馬
你年少掌心的夢話 依然緊握著嗎
The wind blows the rain into blossoms,
time can no longer catch the fairytales of youth
Those dream talks in the palms of your youth,
are you still holding them tight?

雲翻湧成夏 眼淚被歲月蒸發
這條路上的你我她 有誰迷路了嗎
The clouds turn and gush into summer
The tears evaporate with the steam of time
On this path, you, me, and her,
has anyone lost their way?

我們說好不分離 要一直一直在一起
就算與時間為敵 就算與全世界背離
We said we’ll never separate,
that we’ll be together forever and ever,
even if we must fight against time,
even if we must stand against the world.

風吹亮雪花 吹白我們的頭髮
當初說一起闖天下 你們還記得嗎
The wind blows, lighting the snowflakes,
whitening our hair,
Once we said we’ll venture into the world together,
do you still remember?

那一年盛夏 心願許的無限大
我們手拉手也成舟 劃過悲傷河流
Midsummer of that year,
we wished those infinitely large wishes
Hand in hand, we became the canoes
that rowed across the sad river.

你曾說過不分離 要一直一直在一起
現在我想問問你 是否只是童言無忌
You said we’ll never separate,
that we’ll be together forever and ever,
now I want to ask you,
were they only empty words of naivety?

天真歲月不忍欺 青春荒唐我不負你
大雪求你別抹去 我們在一起的痕跡
The years of innocence cannot bare to be betrayed.
Through the wild youth I never left you.
Snow storm, please don’t erase
the prints of us together

大雪也無法抹去 我們給彼此的印記
Snow storms cannot erase
the memories we imprinted upon each other.

今夕何夕 青草離離
明月夜送君千里 等來年 秋風起
What a night is this,
amongst the lush green grass ,
under the bright moon, I bade farewell to thee,
until the autumn winds of longing blow again.

Translation cr: here

(via i-liveonacloud)



This gave me fucking goosebumps.

I will always reblog this.

(via silhouettesofhilarity)



long distance relationships

This made me laugh louder than it should

(via keeponmovingalong)

Klaroline - URL Challenge

DarkDickens - A Tale of Two Cities

I wish you to know that you have been the last dream of my soul.